专业领域
英语学,翻译学,美国法学
专业:
英语研究(音韵学)、翻译研究(法律翻译、技术翻译)、美国法和跨国法
当前职位:
韩国口笔译教育协会理事
韩国文化融合协会副会长
韩国反腐败法学会理事
韩国体育娱乐法学会理事
大邱出入境管理事务所社会融合协议会 委员
主要论文
加强越南留学韩国学生能力措施的研究
在线声誉管理的有效法律写作方法研究
现行公证制度中翻译公证存在的问题及解决办法研究
通过受理特殊外语振兴外语翻译管理制度的研究
越南语言与区域研究作为融合专业的构成和运作研究
英·韩/英·越片名翻译策略比较研究
韩英专利翻译策略研究及专利翻译语料库的构建与使用
广告口号翻译策略研究及创译翻译策略
IFRS韩文翻译中会计术语翻译策略研究
英语学科翻转学习中辩论的激活研究——案例介绍和苏格拉底教学法的应用
基于翻转学习的英语学科聚合运算研究
通过特殊用途英语(ESP)振兴普通英语教育的研究
基于福兰风格理论的译者识别研究
特殊语文、文科、专业学科衔接项目的构成与运作研究
法律翻译中技术术语的翻译研究
法律文本翻译技巧研究
功能主义翻译理论下的法律翻译研究
基于翻译迁移的文体比较方法论研究
文本中非语言交际的翻译研究
基于语料库的对比语言学和翻译研究方法研究
比较分析的新角色和挑战
比较分析与翻译中的对等研究
基于文化差异的商务沟通
英语和德语语音系统的比较研究。
英语、韩语语音系统研究
主要作品
以论文形式浏览美国宪法(教育科学史)
英语和德语的历史比较语言学和对比语言学(韩国学术信息)
语料库文体学和翻译研究(博戈萨)
Metaverse – 扩张的预感(韩国文化史)
漫步塞米西萨(书籍与世界)